国务院总理李克强监督59名高级官员于2018年11月20日宣誓就职。[照片/新华社]周二,国务院总理李克强在第三次这样的仪式上监督59名高级官员宣誓遵守宪法,承诺遵守中国的基本法。4月至10月,国务院40个部门任命这些官员担任新的职务。国务委员、国务院秘书长肖杰上午11点宣布仪式开始,与会人员起立并唱国歌。国务院副秘书长卢俊华率领官员宣誓,左手放在红色封面的宪法上,右手向上举。这些官员以国徽为背景,宣誓说:“我一定忠于宪法,维护宪法权威,履行我的法定职责。”他们说:“忠于祖国,忠于人民,忠于职守,接受人民监督,努力把中国建设成为一个富强、民主、文明、和谐、美丽的社会主义现代化大国。仪式结束后,李肇星说,宣誓者必须忠于宪法,依法履行职责,尽职尽责。他呼吁他们保持清洁,不受任何腐败行为的影响,尽最大努力为人民谋福利,为人民克服困难。温家宝说,有关官员要坚持不懈地努力,使中国社会经济发展保持稳定健康的状态。2015年,中国最高立法者全国人民代表大会常务委员会通过并发布了一项法律文件,要求所有公务员宣誓遵守宪法。2016年9月,国务院各部门第一批55名官员出席中南海领导院内阁举行的第一次宣誓仪式。另外62名官员在去年7月的第二次类似仪式上宣誓就职。
Premier Li Keqiang oversees 59 high-ranking officials swear an oath to the Constitution on Nov 20, 2018. [Photo/Xinhua]

Premier Li Keqiang oversaw 59 high-ranking officials swear an oath to the Constitution on Tuesday in the third such ceremony to pledge their compliance with China's fundamental law.

These officials were appointed to new posts in 40 departments under the State Council from April to October.

State Councilor and Secretary-General of the State Council Xiao Jie announced the beginning of the ceremony at 11 am, and participants leapt to their feet and sang the national anthem.

Lu Junhua, deputy secretary-general of the State Council, led the officials in the oath-taking while placing his left hand on a red-covered copy of the Constitution and holding his right hand upward.

Against the background of the national emblem, these officials swore, "I do swear that I will be loyal to the Constitution, safeguard its authority and perform my statutory duties."

They said they will be loyal to the motherland and the people, remain earnest in their duties, accept supervision from the people, and work hard to build China into a great modern socialist country that is prosperous and strong, democratic, culturally advanced, harmonious and beautiful.

After the ceremony, Li said the oath-takers must maintain loyalty to the Constitution, perform their duties in accordance with laws and shoulder their responsibilities with diligence. He called on them to keep clean from any corrupt actions and do their utmost to work for the good of the people, and overcome difficulties for them.

The premier said officials should unremittingly strive to keep China's social and economic development in a stable and healthy condition.

In 2015, the Standing Committee of the National People's Congress, China's top legislators, passed and released a legal document that requires all public servants should take the oath and abide by the Constitution.

In September 2016, the first group of 55 officials in departments under the State Council was present at the first oath-taking ceremony, held by the cabinet in the Zhongnanhai leadership compound. Another 62 officials were sworn-in at the second such ceremony at the compound in July last year.