星期四,习近平总统陪同古巴总统Miguel Diaz Canel在北京人民大会堂举行欢迎仪式。中国日报中国和古巴周四同意深化两国友谊,共同谱写两国合作的新篇章。习近平总统和古巴总统Miguel Diaz Canel在北京人民大会堂举行会谈后,签署了一系列合作文件。习近平在四月上台后首次访问中国时对Diaz Canel说,北京和古巴都是好朋友、好同志、好兄弟,并补充说,两国关系经受住了时间考验和国际形势的变化。习近平回忆说,58年前,Fidel Castro在古巴同志领导下与中国建立外交关系,带头回忆他与卡斯特罗在古巴两次会晤中的美好回忆。习近平强调,中国高度赞赏古巴共产党、政府和人民坚定决心同中国发展关系。两国应进一步巩固政治互信和支持,加强互利共赢合作,加强国家治理交流互鉴。他呼吁双方在涉及各自核心利益和重大关切的问题上继续相互支持,并表示中国将坚决支持古巴维护国家主权,走适合本国国情的社会主义道路。习近平称赞古巴在促进中国与拉美和加勒比关系中发挥积极和关键作用,并表示中国愿与古巴在重大国际和地区问题上保持密切协调。中国欢迎古巴参与“一带一路”建设,习近平说,双方应在经贸、能源、农业、旅游、生物医药等领域推进重点合作项目。他呼吁两国之间,特别是青年之间的文化交流和人文交流。会谈前,习近平在古巴领导人举行欢迎仪式上也出席了星期一在上海举行的中国国际进出口博览会开幕式。Diaz Canel告诉习近平,新一代的古巴领导人将坚定不移地巩固与中国的传统友谊,这种友谊具有友谊和兄弟情谊。他说,两国应进一步保持高层交流和政治对话,加强贸易、教育和文化交流,加强在国际事务中的沟通和协调。
President Xi Jinping accompanies Cuban President Miguel Diaz-Canel at a welcoming ceremony at the Great Hall of the People in Beijing on Thursday. KUANG LINHUA / CHINA DAILY

China and Cuba agreed on Thursday to deepen their friendship and jointly write a new chapter in their bilateral cooperation.

President Xi Jinping and Cuban President Miguel Diaz-Canel witnessed the signing of a series of cooperative documents after their talks at the Great Hall of the People in Beijing.

Speaking to Diaz-Canel, who was in Beijing on his first state visit to China after taking office in April, Xi said China and Cuba, both socialist countries, are good friends, good comrades and good brothers, adding that bilateral ties have withstood the test of time and changes in the international situation.

Xi recalled Cuba taking the lead 58 years ago in establishing diplomatic relations with China under the leadership of Comrade Fidel Castro, and he recollected the good memories of his meetings with Castro during his two separate visits to Cuba.

Xi stressed China highly appreciates the party, government and people of Cuba developing relations with China with firm determination. The two countries should further consolidate mutual political trust and support, enhance mutually beneficial and win-win cooperation, and strengthen exchanges and mutual learning of state governance, he added.

He called on the two sides to continue to support each other on issues related to respective core interests and major concerns, adding that China will resolutely support Cuba safeguarding its national sovereignty and pursuing the socialist path that suits its national conditions.

Xi lauded Cuba's positive and crucial role in promoting relations between China and Latin America and the Caribbean, saying China is ready to maintain close coordination with Cuba in major international and regional issues.

China welcomes Cuba participating in construction of the Belt and Road, Xi said, adding the two sides should move forward key cooperation projects in such fields as trade and economics, energy, agriculture, tourism and biopharmaceuticals.

He called for cultural and people-to-people exchanges between the two countries, especially among youth.

Prior to the talks, Xi held a welcoming ceremony for the Cuban leader, who also attended the opening of the China International Import Expo in Shanghai on Monday.

Diaz-Canel told Xi the new generation of Cuban leaders will unswervingly keep consolidating the traditional friendship with China that features comradeship and brotherhood.

The two nations should further maintain high-level exchanges and political dialogue, strengthen trade, educational and cultural interactions, and intensify communication and coordination in international affairs, he said.