北京,12月13日——商务部发言人周四表示,中国赞扬世贸组织的争端解决机制在维护世贸组织成员的权益和维护国际贸易秩序方面发挥的重要作用。在欧盟同意给予中国禽肉更多的低关税配额,包括5000吨鸡肉和6600吨鸭肉的配额后,发言人高峰发表了上述讲话。新的关税配额预计将在2019年第一季度实施。中国于2015年4月就高家禽关税问题向世贸组织提出申诉,提出磋商请求,正式启动世贸组织争端解决程序。2017年4月,世贸组织裁定欧盟的家禽关税配额管理违反了其规则。为了执行这一裁决,中国和欧盟就给予中国禽肉更多的低关税配额进行了几轮谈判,并于11月30日在日内瓦签署了一项协议。”中国对这一协议表示欢迎,并赞赏欧盟在谈判中的合作态度。他说,这是中国通过世贸组织争端解决机制积极维护国内产业利益迈出的重要一步,也是中国和世贸组织其他成员在世贸组织框架下处理贸易争端的成功范例。清华大学法学院教授杨国华说,在保护主义抬头、破坏多边贸易体制的同时,双方在利用磋商解决贸易争端、实现双赢、维护规则型多边贸易体制权威等方面树立了典型的榜样。钟伦律师事务所律师、合伙人蒲令臣说,中国处理家禽关税纠纷的方法和态度反映了中国对世贸组织规则和争端解决机制的坚决支持。据估计,新配额将使中国低关税家禽产品从目前的约100吨增加到10000吨以上。为满足欧盟的出口需求,中国禽业共投资28亿元人民币(约合4.07亿美元),用于农场改造和加工设备升级。近5万中国人在禽肉生产行业工作。中国食品土产商会副会长于璐表示,该协议将为中国家禽出口企业创造一个更加公平的贸易环境,促进中国家禽出口,以更优惠的价格丰富欧盟的禽肉供应。

BEIJING, Dec. 13 -- China commended the dispute settlement mechanism of the World Trade Organization (WTO) for its important role in safeguarding the rights and interests of WTO members and maintaining international trade order, a spokesperson with the Ministry of Commerce said Thursday.

Spokesperson Gao Feng made the remarks after the European Union (EU) had agreed to grant more low-tariff quotas to Chinese poultry meat, including the quotas for 5,000 tonnes of chicken meat and 6,600 tonnes of duck meat.

The new tariff quotas were expected to be implemented in the first quarter of 2019.

China filed a complaint to the WTO against the EU over high poultry tariffs in April 2015, putting forth a consultation request and formally starting WTO dispute settlement procedures.

In April 2017, the WTO ruled that EU's poultry tariff quota management had violated its rules.

To implement the ruling, China and the EU had conducted several rounds of negotiations on granting Chinese poultry meat more low-tariff quotas and signed an agreement on Nov. 30 in Geneva.

"China welcomed the agreement and appreciated the cooperative attitudes of the EU in negotiations," said Gao.

He said the case was a significant step actively taken by China to safeguard the interests of domestic industries through the WTO dispute settlement mechanism as well as a successful example for China and other WTO members to tackle trade disputes under the WTO framework.

At a time when protectionism is on the rise and damaging the multilateral trading system, both sides have set up a typical example in using consultations to solve trade disputes, achieve win-win results and maintain the authority of the rule-based multilateral trading system, said Yang Guohua, a professor with the Law School at Tsinghua University.

Pu Lingchen, a lawyer and partner of Zhong Lun Law Firm, said China's method and attitude in tackling the poultry tariff dispute reflected the country's resolute support of the WTO rules and dispute settlement mechanism.

It is estimated that the new quota will increase Chinese poultry products subject to low tariffs to more than 10,000 tonnes from current around 100 tonnes.

To meet the export requirements of the EU, China's poultry industry has invested a total of 2.8 billion yuan (about 407 million U.S. dollars) to renovate farms and upgrade processing equipment. Nearly 50,000 Chinese work in the poultry meat production industry.

Yu Lu, vice president of the China Chamber of Commerce of Foodstuffs and Native Produce, said the agreement would create a fairer trade environment for Chinese firms specialized in poultry exports, boost China's poultry export and enrich the poultry meat supply of the EU at more favorable prices.